User manual SEIKO 4M21

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SEIKO 4M21. We hope that this SEIKO 4M21 user guide will be useful to you.


SEIKO 4M21 : Download the complete user guide (161 Ko)

Manual abstract: user guide SEIKO 4M21

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] Durch diese Drehung wird von der Spule elektrischer Strom erzeugt und im Kondensator gespeichert. Der Kondensator versorgt den Schaltkreisblock je nach Bedarf mit Strom zum Betrieb der Uhr. Il movimento del braccio dell'utente è la sorgente di energia che mette in movimento il peso oscillante. Ciò, a sua volta, porta il rotore a ruotare più velocemente del motore di una macchina di Formula 1. Come risultato la bobina produce della corrente elettrica che viene accumulata nel condensatore e progressivamente inviata al blocco del circuito per l'opportuno funzionamento dell'orologio. El movimiento del brazo es la fuente de energía que pone el peso oscilador en movimiento. [. . . ] TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ERHALTUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 12 13 13 14 15 16 21 26 9 English/Deutsch HOW TO CHARGE AND START THE WATCH English/Deutsch 1 Swing the watch from side to side. Swing rhythmically at a rate of twice a second. 2 Charge the capacitor sufficiently. 3 Set the time and put on the watch. POWER RESERVE ACCUMULATED WHILE YOU ARE WALKING LEISTUNGSRESERVE, DIE BEIM LAUFEN AUFGEBAUT WIRD 80 m 400 m Wearing the watch. Tragen der Uhr Power reserve Leistungsreserve 3 hours 3 Stunden The second hand starts moving at one-second intervals. Der Sekundenzeiger fängt an, in Schritten von einer Sekunde zu laufen. 1 day 1 Tag AUFLADEN UND INGANGSETZEN DER UHR 1 10 Schwingen Sie die Uhr hin und her. Die Bewegung sollte rhythmisch mit etwa zwei Schwingungen pro Sekunde erfolgen. 2 Laden Sie auf diese Weise den Kondensator ausreichend auf. 3 Stellen Sie die Uhrzeit ein, und legen Sie die Uhr an. The illustration provides only a general guideline of the relationship between the power reserve and the distance you walk. Die Abbildung vermittelt nur eine ungefähre Beziehung zwischen der Leistungsreserve und der gelaufenen Streche. Die tatsächlich aufgebaute Leistungsreserve unterscheidet sich von Person zu Person. 11 English/Deutsch POWER RESERVE INDICATOR LEISTUNGSRESERVE-ANZEIGE Press the button at the 2 o'clock position. Betätigen Sie die Taste an der 2-Uhr-Position. QUICK MOVEMENT OF SECOND HAND SCHNELLE BEWEGUNG DES SEKUNDENZEIGERS FULL CHARGE OF THE CAPACITOR When the capacitor is fully charged, the watch will keep operating for a maximum of 3 to 4 days without recharging the capacitor. English/Deutsch 5 seconds 5 Sekunden 10 seconds 10 Sekunden 20 seconds 20 Sekunden 30 seconds 30 Sekunden ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION When the second hand starts moving at two-second intervals instead of the normal one-second intervals, the watch will run down in approximately 3 hours. In this case, swing the watch from side to side to charge the capacitor sufficiently. VOLLE AUFLADUNG DES KONDENSATORS Between 3 and 24 hours zwischen 3 und 24 Stunden Between 1 and 2 days zwischen 1 und 2 Tage Between 2 and 3 days zwischen 2 und 3 Tage More than 3 days mehr als 3 Tage POWER RESERVE LEISTUNGSRESERVE Wenn der Kondensator voll aufgeladen ist, läuft die Uhr bis zu 3 bis 4 Tage ohne Aufladen des Kondensators. ENTLADUNG-VORWARNFUNKTION The second hand will resume normal movement after the indicated 5, 10, 20 or 30 seconds have elapsed. Der Sekundenzeiger setzt seine normale Bewegung fort, nachdem die angegebenen 5, 10, 20 oder 30 Sekunden vergangen sind. 12 Wenn der Sekundenzeiger anstelle der normalen Ein-Sekunden-Schritte anfängt, in Schritten von zwei Sekunden zu laufen, wird die Uhr nach etwa 3 Stunden entladen sein. Schwingen Sie die Uhr in diesem Fall hin und her, um den Kondensator ausreichend aufzuladen. 13 English/Deutsch INSTANT-START FUNCTION When a long time has passed since the watch stopped, you can get it started quickly with only a few swings. This function is available as long as: 1 2 the watch previously had more than 2 days of power reserve before it stopped. Hinweis zur Leistungsreserve des Kondensators: Auch wenn der Sekundenzeiger durch Herausziehen der Krone gestoppt wird, verbraucht der eingebaute integrierte Schaltkreis weiterhin Energie. Daher ist es nicht möglich, die im Kondensator gespeicherte Energie durch Herausziehen der Krone zu erhalten. Zur Beachtung bei Modellen in Skelettbauweise: Wenn die Uhr einen Gehäuseboden aus Glas aufweist, sollte der Gehäuseboden nicht starkem Licht wie beispielsweise direkter Sonnenbestrahlung oder Glühlicht in geringem Abstand ausgesetzt werden, weil dadurch die Leistungsaufnahme des Uhrschaltkreises vorübergehend erhöht werden kann, wodurch die Leistungsreserve des Kondensators reduziert wird. Dieser Zustand wird jedoch korrigiert, sobald der Gehäuseboden nicht mehr dem Licht ausgesetzt wird. ENTLADUNG-VORWARNFUNKTION Die Uhr läuft genau, wenn der Sekundenzeiger in Schritten von zwei Sekunden läuft. SCHNELLSTARTFUNKTION Wenn der Sekundenzeiger nach dem Anlegen der Uhr weiter in Zwei-Sekunden-Schritten läuft, sollte die Uhr hin- und herbewegt werden, bis der Sekundenzeiger in Schritten von einer Sekunde läuft. Danach kann die Uhr am Handgelenk getragen werden. 19 English/Deutsch TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ERHALTUNG DER FUKTIONSTÜCHTIGKEIT DER UHR WATER RESISTANCE WASSERDICHTIGKEIT Condition of use * VerwendungsDegree bedingungen of water resistance Grad der Wasserdichtigkeit Non-water resistant nicht wasserdicht 3 bar 3 Bar 5 bar 5 Bar 10/15/20 bar 10/15/20 Bar Accidental contact with water Zufälliger Kontakt mit Wasser No nein Yes ja Yes ja Yes ja Scuba Swimming, diving** and Taking a bath yachting and and shallow saturation diving taking a diving Tauchen mit shower Atemgerät** Baden und Schwimmen, und Tauchen in Segeln und Sättigungsflachem Wasser Duschen tauchen No nein No nein Yes ja Yes ja No nein No nein No nein Yes ja No nein No nein No nein No nein English/Deutsch Indication on case back Angabe auf Gehäuserückwand UHRZEIT-EINSTELLUNG Drehen Sie den Minutenzeiger zum Einstellen 4 oder 5 Minuten weiter und dann zurück auf die richtige Zeit. Vergewissern Sie sich beim Einstellen der Uhrzeit, daß der Sekundenzeiger in Schritten von einer Sekunde läuft. No indication Keine Angabe WATER RESISTANT WATER RESISTANT 5 BAR WATER RESISTANT 10/15/20 BAR 20 21 English/Deutsch Non-water resistant · If the watch becomes wet, have it checked by an AUTHORIZED SEIKO DEALER or SERVICE CENTER. Water resistant 5/10/15/20 bar · Before using in water, be sure the crown is pushed in completely. 10/15/20 · Do not operate the crown and button 5 bar WR bar WR when the watch is wet or in water. If used in sea water, rinse the watch in fresh water and dry it completely. · Do not operate the crown or push the button when the watch is wet with soapy water or shampoo. · If the watch is left in warm water, a slight time loss or gain may be caused. This condition, however, will be corrected when the watch returns to normal temperature. English/Deutsch Pressure in bar is a test pressure and should not be considered as corresponding to actual diving depth since swimming movement tends to increase the pressure at a given depth. [. . . ] Power reserve indicator, energy depletion forewarning function, instant-start function and overcharge prevention function. 7 8 9 Duration of charge Full charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A maximum of 3 to 4 days Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Button type capacitor, 1 piece IC (Integrated Circuit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-MOS-IC, 1 piece English/Deutsch * The specifications are subject to change without prior notice for product improvement. TECHNISCHE DATEN 1 2 3 4 5 6 Frequenz des Kristalloszillators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE SEIKO 4M21




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual SEIKO 4M21 will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.