User manual MARZOCCHI MONSTERT

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual MARZOCCHI MONSTERT. We hope that this MARZOCCHI MONSTERT user guide will be useful to you.


MARZOCCHI MONSTERT : Download the complete user guide (438 Ko)

Manual abstract: user guide MARZOCCHI MONSTERT

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] 2 3 Page INDEX INDICE Pagina INDEX Page INHALTSVERZEICHNIS Seite OWNER'S INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 MOUNTING THE FORK ON THE FRAME 18 FRONT WHEEL FIXING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO DELLA BICICLETTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ATTREZZATURA SPECIFICA MARZOCCHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ] G Das komplette Vorderrad zwischen die Gleitrohre einfügen, dann den Radzapfen (35) von der rechten Seite her in das Gleitrohr einführen, welches mit der Schraube (23) versehen ist, die für die Feststellung des Zapfens vorgesehen ist. H Auf der anderen Seite arbeiten und unter Anwendung eines 8 mm-Inbusschlüssels den Radzapfen (35) am linken Gleitrohr mit einen Anzugsmoment von 20 Nm anziehen. L Drücken Sie die Gabel mehrmals nieder, damit sich die Gleitrohre auf dem Radzapfen setzen können, dann die Schraube (23) an der rechten Radhalterung auf einen Anzugsmoment von 6 Nm bringen. FIG. G Insert the complete wheel between the sliders and the wheels axle (35) into the slider with the fastening bolt (23) from the right. H On the opposite side, screw the wheel axle (35) counter clockwise with a 8-mm Allen screw. L Compress the fork several times to adjust the sliders onto the wheel axle and then tighten the bolt (23) on the r. h. H Operando sul lato opposto con una chiave per esagoni interni da 8 mm, avvitate in senso antiorario il perno ruota (35) sul fodero sinistro. L Fate compiere alla forcella qualche affondamento per assestare i foderi sul perno ruota quindi bloccate la vite (23) sul portaruota destro alla coppia di 6 Nm. FIG. H En opérant du côté opposé, à l'aide d'une clé Allen de 8 mm, visser le pivot roue (35) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur le fourreau de gauche. L Faites plonger la fourche plusieurs fois pour positionner correctement les fourreaux sur le pivot roue puis bloquez la vis (23) sur le fourreau de droite au couple de 6 Nm. FIG. L 20 35 Nm 6 Nm 23 35 23 24 25 DISASSEMBLY To remove the wheel proceed as follows: ­ loosen the bolt (23) on the r. h. H); ­ remove the axle (35) from the opposite side. SMONTAGGIO Per rimuovere la ruota operate nel modo seguente: ­ allentate la vite (23) sul portaruota destro (vedi FIG. L); ­ svitate in senso orario il perno (35) dal portaruota sinistro (vedi FIG. H); ­ sfilate il perno (35) dal lato opposto. DEMONTAGE Pour retirer la roue, procédez de la façon suivante: ­ desserrez la vis (23) sur le porte-roue de droite (voir FIG. L); ­ desserrez le pivot (35) sur le porte-roue de gauche dans le sens des aiguilles d'une montre (voir FIG. H); ­ sortir le pivot roue (35) du côté opposé. AUSBAU Das Rad in der folgenden Weise abnehmen: ­ Die Schraube (23) an der rechten Radhalterung (siehe ABB. ­ Den Zapfen (35) von der linken Radhalterung, im Uhrzeigersinn drehend, lösen (siehe ABB. ­ Den Zapfen (35) auf der gegenüberliegenden Seite herausziehen. DISC BRAKE SYSTEMASSEMBLY Assembling the brake caliper onto the sleeve is a very delicate operation that should be carried out with extreme care. An improper assembly might overstress the caliper supports, which might break. This system should be assembled by specialized technicians in a position to fully understand and properly follow the instructions given by the manufacturer. INSTALLAZIONE DELL'IMPIANTO FRENO A DISCO I l montaggio della pinza freno sul fodero rappresenta una operazione molto delicata che deve essere eseguita con molta attenzione. Una installazione errata può generare delle tensioni e provocare la rottura dei supporti pinza. Fate installare l'impianto da personale specializzato in grado di interpretare ed eseguire correttamente le istruzioni fornite dalla casa costruttrice dell'impianto stesso. MONTAGE DU SYSTEME DE FREINAGE A DISQUE Le montage de l'étrier du frein sur le fourreau est une opération très délicate qui doit être exécutée avec le plus grand soin. [. . . ] 26 Sollevate il tubo portante e imboccate a mano il tappo (5) su quest'ultimo. Bloccate il tubo portante in morsa avendo cura di non rovinarlo o schiacciarlo. 27 Installate l'anello di fermo (4) del supporto pomello di precarico verificando il corretto inserimento nell'apposita sede. 28 Introducete il pomello di precarico (2) e bloccatelo sul supporto serrando il grano (3) alla coppia di 1, 5 Nm. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE MARZOCCHI MONSTERT




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual MARZOCCHI MONSTERT will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.