User manual JVC KD-S777R INSTALLATION MANUAL

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual JVC KD-S777R. We hope that this JVC KD-S777R user guide will be useful to you.


JVC KD-S777R INSTALLATION MANUAL: Download the complete user guide (337 Ko)

Manual abstract: user guide JVC KD-S777RINSTALLATION MANUAL

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] KD-SX878R KD-S777R Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d'installation/raccordement FSUN3117-T211 [E] J V C 1299MNMMDWJES EN, GE, FR ENGLISH · This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems. DEUTSCH · Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (­) Erdung ausgelegt. FRANÇAIS · Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE. INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) · The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. EINBAU (IM ARMATURENBRETT) · Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vor nehmen. [. . . ] · Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher muß höher als 40 W hinten und 40 W vorne sein, mit einer Impedanz von 4 bis 8 Ohm. · Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d'effectuer tous les raccordements électriques avant d'installer l'appareil. Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié. Remarque: Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC. · Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d'autoradios JVC. 1 Schwarz: Erdung 2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V) 3 Rot: an Zubehöranschlußklemme 4 Andere: an Lautsprecher 5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (max. 200 mA) 6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung des Mobiltelefons. ) 2 3 Connect the aerial cord. Finally connect the wiring harness to the unit. Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal. · The yellow lead (A4) is not used in this case. 2 3 Das Antennenkabel anschließen. Die Kabelbäume am Gerät anschließen. Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen. · Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet. Noir: a la masse Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant) Rouge: à la prise accessoire Autres: aux enceintes Bleu à bandes blanches: à l'antenne automatique (200 mA max. ) 6 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire. ) 2 Connectez le cordon d'antenne. Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie. · Le fil jaune (A4) n'est pas utilisé dans ce cas. 1 2 3 4 5 B1 B3 B2 B4 B5 B6 A5 B7 B8 A7 A8 A2 A4 A6 Fuse position 2 2. Sicherungsposition Position de fusible 1 ONLY FOR KD-SX878R NUR FÜR KD-SX878R SEULEMENT POUR LE KD-SX878R When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers. · If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K). You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B . ) CD changer or another external component Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CD-Wechsler oder eine andere externe CH-X zu verwenden. Komponente · Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K). Changeur CD ou autre appareil extérieur Sie können auch eine externe Komponente, z. B. [. . . ] ­ Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln, siehe Abb. oben. ) Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Bleu avec bande blanche Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio. · Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être commandé via cet appareil. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE JVC KD-S777R




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual JVC KD-S777R will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.