User manual FERRARI 308 QUATTROVALVOLE

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual FERRARI 308 QUATTROVALVOLE. We hope that this FERRARI 308 QUATTROVALVOLE user guide will be useful to you.


FERRARI 308 QUATTROVALVOLE : Download the complete user guide (4842 Ko)

Manual abstract: user guide FERRARI 308 QUATTROVALVOLE

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] To contact NHTSA, you may either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424-9393 (or 1-703-366-0123 in Washington, D. C. You can also obtain other information about motor vehicle safety from calling the Hotline. Benzina con Alcool Ferrari usa nei suoi impianti di alimentazione i migliori componenti e materiali disponibili ma non ha eseguito test specifici per l'uso di benzine con alcool. Di conseguenza suggeriamo ai nostri Clienti di non usare benzina con alcool sui loro veicoli. Alcohol Fuel For its fuel injection systems, Ferrari uses the best components and materials available in the field. However, no specific tests have been carried out to assure the reliability of the system when using fuel containing alcohol. [. . . ] ATTENTION BOITE A GANTS Placée sur la planche, côté passager, la boîte à gants est dotée de serrure avec clé A. La serrure peut être ouverte/fermée au moyen de la clé de contact. Pour avoir accès à la boîte à gants, presser la serrure. La boîte à gants est éclairée par la lampe B qui s'allume automatiquement dès l'ouverture de la trappe de la boîte. Maintenir la boîte-àgants fermée pendant la conduite. ATENCIÓN ATENCI GUANTERA Situada en el salpicadero, en el lado del acompañante, dispone de cerradura con llave A. La apertura/cierre de la cerradura se realiza utilizando la llave de contacto. La guantera está iluminada con el plafón B que se enciende automáticamente al abrir la tapa. Mantenga cerrada la guantera durante la marcha. B A 2. 104 USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL COFANO MOTORE Apertura Per sbloccare il cofano motore, tirare la leva A situata sulla sinistra del piantone guida. Disimpegnare la leva B ritegno cofano, posta in posizione centrale nella parte anteriore della vettura. Il cofano, viene tenuto in posizione di apertura da due ammortizzatori C. Verificare sempre la corretta chiusura, per evitare che il cofano possa aprirsi durante la ENGINE COMPARTMENT LID Opening To release the lid, pull the release handle A on the left of the steering column. The lever can be seen even in poor conditions of visibility. Ouverture de secours du coffre Au cas où une personne resterait accidentellement enfermée dans le coffre, le capot peut être ouvert de l'intérieur en tirant le levier E, situé du côté gauche, sous le panneau de protection des feux arrière. Le levier est visible même en cas de mauvaise visibilité. Apertura de emergencia desde el maletero En caso de que alguna persona quede encerrada accidentalmente en el maletero, es posible abrir el capó desde el interior tirando de la palanca E, situada en el lado izquierdo, bajo el panel de protección de las luces traseras. La planca es visible incluso en condiciones de visibilidad reducida. E USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL 2. 107 TAPPO SERBATOIO CARBURANTE Apertura · Agire sul pulsante di sgancio A per sollevare il coperchio. · Svitare il tappo B, ruotandolo in senso antiorario e riporlo nell'apposita sede C. Togliere il tappo con estrema prudenza. FUEL TANK CAP Opening · Use the release button A to lift the cover. · Unscrew the cap B, turning it anticlockwise and place it in the special supporting seat C. Take great care when removing the cap. BOUCHON RÉSERVOIR À ESSENCE Ouverture · Appuyer sur le bouton A per soulever la trappe. · Dévisser le bouchon B, en le tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d'une montre puis le placer dans son support C. Pendant le ravitaillement, ne pas laisser la voiture à proximité de flammes ou de cigarettes allumées; de plus, l'inhalation de vapeurs peut être nocive. TAPÓN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Apertura · Pulse el botón de desbloqueo A para levantar la tapa. · Extraiga el tapón B, girándolo en contra del sentido de las agujas del reloj y apóyelo en la base prevista C. Durante el repostaje, no acerque llamas o cigarrillos encendidos al automóvil; además, la inhalación de los vapores puede ser nociva. ATTENZIONE WARNING! Durante il rifornimento, non avvicinare fiamme libere o sigarette accese alla vettura; inoltre, l'inalazione di vapori può essere nociva. Keep any naked flames and lit cigarettes away from the car when filling the tank. [. . . ] 2. 38 Luneta térmica y desempañamiento de los espejos retrovisores exteriores . . . . . 2. 40 Botón de regulación de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. 41 Botones de scroll de la pantalla de testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. 42 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE FERRARI 308 QUATTROVALVOLE




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual FERRARI 308 QUATTROVALVOLE will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.