User manual CONCORD PZ1400

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CONCORD PZ1400. We hope that this CONCORD PZ1400 user guide will be useful to you.


CONCORD PZ1400 : Download the complete user guide (1120 Ko)

Manual abstract: user guide CONCORD PZ1400

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] AVAILABLE 100/200/400 ISO POWER REWIND AUTOMATIC 2-AA BATTERIES 120(L) X 70 (H) X 68 (D) MM 1 10 SPECIFICATION 1 23 45 TYPE LENS FOCUSING SHUTTER SHUTTER SPEED 35 ~57mm COMPACT POWER ZOOM CAMERA 35mm ~57mm LENS 2 ELEMENTS (2P) F10. 8 (w)~F14. 3(T) FREE FOCUS MECHANICAL, SINGLE BLADE 8 2 MS 678 11 12 13 14 9 10 15 16 17 18 19 20 9 2 Fig1 Fig2 A Fig3 LOCK LO CK DATE IMPRINT Date Imprint(Dateback model only) Before imprinting date, set year, date and time using the buttons mentioned below. AUTO AUTO B C FILM TIP E D Switch Wheel Panel A. Power Off B. Auto Flash C. Fill-in Flash D. Power Zoom Button "T" E. Power Zoom Button "W" AUTO FLASH No matter what date mode displayed, the sequence of blinking digit is always YEAR-> MONTH-> DAY. The modes change in sequence as shown below. 2 10'99 MTH D YR " POWER ON/OFF LOCK -- -- -OFF '99"2 10 YR MTH D 10"2'99 D MTH YR AUTO 10 5:25 D HR MIN 2. Press SELECT button to choose the digits to be set. FILL-IN FLASH Note: Time setting at time-mode, the displayed "DAY" can not be set. [. . . ] Assurez-vous qu'aucun film n'est chargé dans l'appareil photo en vérifiant à travers la fenêtre de vérification de film. Placez la cartouche du film dans le compartiment de film et assurez-vous qu'il est complètement inséré. Tirez l'extrémité du film jusqu'à l'encoche de film située sur la bobine de réception et assurez-vous que le film est à plat. Continuez à amortir, puis relâchez le bouton obturateur jusqu'à ce que « 1 » apparaisse dans le compteur de poses situé sur le dessus de l'appareil photo. Vous êtes maintenant prêt à capturer une photo. Mise au point automatique L'appareil photo utilise un système de mise au point automatique qui est conçue pour mesurer l'intensité lumineuse et activer ensuite le déclenchement de la mise au point intégrée, au besoin. (Fig. 3) Selon la sensibilité du film utilisée, les plages de la mise au point sont applicables à la distance suivante : 35 mm ISO 100 200 400 Plage de mise au point 1. 5-3. 0 m (5. 3-10 pieds) 1. 5-4. 2 m (5. 3-12 pieds) 1. 5-5. 5 m (5. 3-14 pieds) 57mm ISO 100 200 400 Plage de mise au point 1. 8-2. 5 m (6-8. 2 pieds) 1. 8-3. 5 m (6-10 pieds) 1. 8-4. 5 m (6-12. 7 pieds) Prise de photos 1. Faites pivoter le sélecteur de mode à AUTO ou positionnez-le à LOCK. Pour les informations détaillées à propos de la mise au point automatique ou en contre-éclairage, reportez-vous à la page 6. Cadrez le sujet dans le viseur et assurez-vous qu'il est à une distance de moins de 1. 5 m (5 pieds) de l'appareil photo. Pour effectuer un zoom avant vers le sujet, appuyez sur le bouton zoom « T » situé sur le dessus de l'appareil photo. Pour effectuer un zoom arrière, appuyez sur le bouton zoom « W », situé aussi sur le dessus de l'appareil photo. Danach ziehen Sie die Schlaufe fest und können die Handschlaufe verwenden. Einlegen der Batterien: Die Kamera verwendet 2 Stück AA-Batterien (Mignonzellen) 1. Schalten Sie die Kamera durch Drehen der Wählscheibe auf die Position "Lock" aus. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel durch Schieben in Pfeilrichtung wie auf dem Gehäuse angezeigt. Legen Sie nun die Batterien unter Beachtung der angegebenen Polarität "+" und "-" in die Batterieaufnahme ein. Die Energieversorgung der Kamera wird über den Ein-/Ausschalter gesteuert. Schalten Sie Kamera durch Drehen der Wählscheibe auf "Auto" oder " " ein. Nun können Sie fotografieren. Hinweis: *Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Kamera für längere Zeit nicht verwenden wollen. *Wechseln oder erneuern Sie Batterien immer durch gleich gut geladene Batterien. 37 34 Einlegen des Films: 1. Bewegen Sie den Rückwandschalter in Pfeilrichtung um die Rückwand zu öffnen. Schauen Sie vor dem Öffnen der Rückwand nach ob sich eventuell noch ein Film in der Kamera befindet (für den Fall das Sie die den Film nicht gerade zurückgespult haben). Legen Sie den Film in das Filmaufnahmefach und zwar so, das sich dieser ganz in dem Fach befindet. [. . . ] Kies de stand "---" wanneer u geen print wil maken. 58 53 BEDIENING Terugspoelen / uithalen van de film 1. Druk als de film aan het eind is op de terugspoelknop in de richting van de pijl, waarna de film automatisch zal terugspoelen. * Druk om de film halverwege terug te spoelen, op de terugspoelknop. De polsband bevestigen Schuif het korte uiteinde van de polsband door het oog en voer dan het andere uiteinde door de lus; bindt daarna de band vast aan het oog. De batterij plaatsen De camera maakt gebruikt van 2 AA batterijen. Doe het deksel van het batterijvak open door erop te duwen in de richting van de pijl op het deksel. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE CONCORD PZ1400




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual CONCORD PZ1400 will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.