Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] CONTENTS
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
QUICK START GUIDE
This Quick Start Guide provides a quick reference for operating your new digital camera. Refer to the User's Guide, which can be found on the CDRom and a hard copy in your Concord Eye-Q Duo 2000 box, for detailed instructions on how to use all of your camera's features. Before using the camera, make sure to read all safety instructions and precautions outlined in the User's Guide.
ENGLISH
FRONT/TOP
1 2 3 4 5 6 7
1. Camera Ready LED
BACK/BOTTOM
8 9 10 11 13 14 15 16 17 12 18
10. [. . . ] Dort finden Sie detaillierte Informationen zur umfangreichen Benutzung Ihrer Kamera. Bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen Ihres Handbuches gründlich durch.
DEUTSCH
VORDERSEITE / OBEN
1 2 3 4 5 6 7
1. Sockel für Stativ
RÜCKSEITE / UNTEN
8 9 10 11 13 14 15 16 17 12 18
13. Batteriefach
13
EINLEGEN DER BATTERIEN
Für die Concord Eye-Q Duo 2000 benötigen Sie 2x AA LR6 Batterien.
Einlegen der Batterien: 1. Schieben Sie die Taste des Batteriedeckels in Richtung Mitte der Kamera (Abb. Schließen Sie den Deckel wieder.
Abb. 1. 1
Abb. 1. 2
AN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Wenn die Kamera angeschaltet wird, blinkt die Anzeige für die Betriebsbereitschaft an der Rückseite der Kamera und die LCDAnzeige zeigt die momentanen Einstellungen an. Die Kamera ist zur Aufnahme bereit, wenn die Anzeige zur Abb. 1. 3 Betriebsbereitschaft nicht mehr blinkt und die LCD Symbole auf der Anzeige für die Einstellungen erscheint (Abb. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut, um die Kamera auszuschalten.
FLASH (BLITZLICHT)
HAUPTMENÜ
M Modus
BLITZ
A Automatisch
Size Qualität Blitz
Blitz Kein Blitz OK MENU
1. Im Menü FLASH drücken Sie auf oder , um zwischen Auto ( A ), Flash ( und Flash Off ( ) zu wählen. Drücken Sie OK, um den Blitzlichtmodus zu selektieren und Drücken Sie zum Beenden MENU.
),
14
Blitzlicht-Status Auto ( Flash (
A)
Entfernung vom Subjekt 2, 5m - 1, 2m 2, 5m - 1, 2m
) )
Flash OFF (
1, 2m bis unendlich
Bemerkung: Das Blitzlicht kann eine gewisse Zeit zum Aufladen zwischen Aufnahmen benötigen. Während des Aufladens im LCD und die LED-Anzeige , , camera ready" blinkt ebenfalls. Wenn beide Anzeigen nicht mehr blinken können Sie das nächste Bild aufnehmen. Schalten Sie die Kamera auf Kamera-Modus, indem Sie den Modus-Schalter auf stellen. Drücken Sie sanft auf den Auslöser (Shutter) (Abb. 1. 4) und halten Sie die Kamera still, bis die LED-Anzeige , , camera ready" neben dem Sucher blinkt. Nachdem das Bild aufgenommen worden ist, beginnt die LED-Anzeige , , camera ready" neben dem Sucher zu blinken. Eine Vorschau des Bildes wird für 1 Sekunden nach der Aufnahme im LCD angezeigt und der im LCD angezeigte Dateizähler wird aktualisiert.
Abb. 1. 4
Abb. 1. 5
15
VIDEOCLIPS AUFNEHMEN
HAUPTMENÜ
M Modus
MODUS
Videoclip Selbsttim Hauptmenü
·REC
Size Qualität Blitz
AUSLÖSER TO ·REC MENÜ LÖSCHEN
AUSLÖSER = STOP
1. Wenn Video Clip im Menü MODE SELECT selektiert ist, drücken Sie auf . Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme eines kontinuierlichen Videoclips to beginnen. Die LED-Anzeige , , camera ready" blinkt, während die Kamera-Aufnahme läuft. Drücken Sie erneut auf den Auslöser, um die Aufnahme zu stoppen. Bemerkung: Wenn die Videoclip-Session beendet ist, geht die Kamera in den Kamera-Modus zurück.
BENUTZEN DER SPEICHERKARTE
Als Ergänzung zum internen Speicherplatz verfügt die Kamera über einen externen Speicheranschluss für eine austauschbare die MMC/SD, die Ihnen die Speicherung zusätzlicher Bilder ermöglicht. Bereits gespeicherte Bilder und Videoclips des internen Speichers werden automatisch auf die MMC/SD umgeschrieben sowie alle Bilder, die ab diesem Zeitpunkt gemacht werden. [. . . ] Insertar una MMC/SD con suficiente memoria.
22
DELETE [BORRAR]
MENÚ PRINC
Borrar Miniatura Luminosid Salir
BORRAR
Borrar Uno Borrar Todos Menú
BORRAR
ESTE?Cuando esté resaltado Delete One [Borrar uno], en el menú de DELETE, pulse . La pantalla siguiente tendrá el mensaje "Delete This File?" [¿Borrar este archivo?]. Si se selecciona No, no se efectuará ningún cambio.
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
NOTA: No conecte la cámara al ordenador antes de haber concluido la instalación de los controladores y del software de la cámara.
Instalación de los controladores de cámara y de las aplicaciones de ArcSoft: 1. [. . . ]