User manual CARRIER 30HK,HR037-161-SEL

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CARRIER 30HK,HR037-161-SEL. We hope that this CARRIER 30HK,HR037-161-SEL user guide will be useful to you.


CARRIER 30HK,HR037-161-SEL : Download the complete user guide (3003 Ko)

Manual abstract: user guide CARRIER 30HK,HR037-161-SEL

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] IMPORTANT: Make dip switch configuration before closing the control cover. · Open the control box panel, carry out connections from the control to the terminal block. The cable from the control has two polarized connectors to avoid risk of connection errors. · Place the control in the proper metal plate tabs and fix it with the 2 screws . Montaggio Comando a bordo macchina Operazioni preliminari: · Togliere l'alimentazione elettrica. [. . . ] AUTO il comando mantiene la temperatura impostata commutando automaticamente la velocità di ventilazione. Commandes Économie d'énergie Économie d'énergie est particulièrement utile pour la climatisation des pièces la nuit ou pour les pièces inoccupées pendant de longues périodes. Dans ces cas de figure, il suffit d'appuyer sur la touche pour élever la température, en mode refroidissement, de 4°C et la réduire, en mode chauffage, de 4°C. Tous les autres affichages disparaissent lorsque cette fonction est activée (LED jaune allumée). En mode éco, même l'intensité de la LED jaune est réduite. Regelungen Energiespar-Betrieb Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Räume nachts klimatisiert werden oder in Räumen, wo der Benutzer wahrscheinlich längere Zeit abwesend ist. In diesem Fall die Taste drücken, wodurch die Temperatur im Kühlbetrieb um 4°C erhöht, bzw. Im Energiespar-Betrieb ist selbst die Helligkeit der gelben LED abgeschwächt. Controles Ahorro energético Esta función es especialmente útil cuando se quiere acondicionar el aire durante la noche o en habitaciones en las que el usuario vaya a estar ausente períodos prolongados de tiempo. En este caso al pulsar el botón se aumenta la temperatura 4ºC durante la refrigeración y se disminuye 4ºC durante la calefacción. Al activar esta función (LED Commutation été/hiver Manuelle La sélection du mode chauffage/ refroidissement s'effectue manuellement en poussant sur le bouton de la commande. Centralisée (uniquement pour la commande de type "A") La commutation été/hiver centralisée peut s'effectuer de deux manières : - par le biais d'un commutateur figurant sur le panneau de commande central qui permet de passer d'un mode de fonctionnement à l'autre - Par le biais d'une sonde de température en contact avec le tuyau d'eau à l'entrée du circuit. Dans ce dernier cas, le ventilo-convecteur est piloté, en mode refroidissement ou chauffage, par la commande en fonction de la température lue par la sonde. amarillo encendido) se apagan los otros indicadores. Con ahorro energético se reduce incluso el brillo del LED amarillo. Jahreszeitabhängige Umschaltung Manuell Die Wahl von Kühlung/Heizung erfolgt manuell durch Drücken der Taste an der Regelung. Conmutación estacional Manual La selección de refrigeración/calefacción se realiza manualmente pulsando el botón del control. Centralizado (sólo para el control tipo "A") La conmutación estacional centralizada puede realizarse de dos maneras: - mediante un conmutador situado en el control central que permite la conmutación de modo calefacción/refrigeración - mediante un sensor de temperatura en contacto con la tubería de entrada de agua. Wurde die FrostschutzFunktion durch den Kippschalter gewählt, bleibt diese aktiviert, selbst wenn die Regelung in der OFF-Position ist. Ist der Wählschalter in dieser Position, läuft der Ventilator mit niedriger Drehzahl. u Ist der Wählschalter in dieser Position, läuft der Ventilator mit mittlerer Drehzahl. Ist der Wählschalter in dieser Position, läuft der Ventilator mit hoher Drehzahl. AUTO Die Regelung erhält die gewählte Temperatur aufrecht und wählt die Ventilatordrehzahl automatisch. 7 Uso ON/OFF/ selector de velocidad del ventilador OFF En esta posición el control está apagado y todas las funciones están desactivadas. Si se ha seleccionado la función de protección frente a heladas con el conmutador DIP, esta función también está activa cuando el control está en posición OFF. Con el selector en esta posición, el ventilador funciona a velocidad baja. Con el selector en esta posición, el ventilador funciona a velocidad media. Con el selector en esta posición, el ventilador funciona a velocidad alta. AUTO El control mantiene la temperatura seleccionada actuando automáticamente sobre la velocidad del ventilador. Controls Temperature selector Its purpose is to maintain the temperature at the desired level. The reference value at the centre of the range is 20°C . By turning the knob towards the symbol ( ­ ) the temperature is reduced from the original setting (minimum value is 10°C). [. . . ] ANMERKUNG: Bei der werkseitigen Einstellung ist der entfernte Sensor aktiviert. Uso del sensor de temperatura Sensor interno: Se utiliza en todas las instalaciones en las que el control se monta sobre la pared. Para activarlo cerrar el puente JP1 tal como se muestra en la figura A. Sensor remoto: Se utiliza en todas las instalaciones en las que el control se monta sobre la unidad. Para activarlo cerrar el puente JP1 tal como se muestra en la figura B. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE CARRIER 30HK,HR037-161-SEL




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual CARRIER 30HK,HR037-161-SEL will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.