User manual CANON ELURA 2MC BATTERY PACKS BP-406, BP-412 & BP-422

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CANON ELURA 2MC. We hope that this CANON ELURA 2MC user guide will be useful to you.


CANON ELURA 2MC BATTERY PACKS BP-406, BP-412 & BP-422: Download the complete user guide (353 Ko)

You may also download the following manuals related to this product:

   CANON ELURA 2MC (5969 ko)
   CANON ELURA 2MC BROCHURE (11234 ko)
   CANON ELURA 2MC VIDEO LIGHT VL-10LI (1197 ko)
   CANON ELURA 2MC POWER ADAPTER CB-400 (409 ko)
   CANON ELURA 2MC DV MESSENGER VER 1.0 (501 ko)

Manual abstract: user guide CANON ELURA 2MCBATTERY PACKS BP-406, BP-412 & BP-422

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] ¡ Si la batterie d'alimentation commence à vous accorder un temps de fonctionnement moins long (par températures normales), cela signifie que la durée de vie de celle-ci est presque épuisée et qu'elle doit être remplacée. Quand recharger Vous pouvez recharger une batterie d'alimentation ionique au lithium chaque fois que cela vous convient le mieux. Contrairement à une batterie d'alimentation conventionnelle, elle ne doit pas être tout d'abord complétement déchargée. Cependant, comme la batterie se décharge progressivement avec le temps, il est recommandé de la recharger le jour de l'utilisation ou la veille. De plus, la batterie d'alimentation peut se détériorer ou son autonomie se réduire si elle est conservée à l'état chargé pendant plusieurs mois sans l'utiliser. Fixez toujours le capuchon des bornes. E English Instructions Read these instructions thoroughly before using the battery pack. Ne laissez pas d'objets métalliques en contact avec les bornes (voir figure A), cela peut provoquer un court-circuit et endommager la batterie d'alimentation. [. . . ] Unlike a conventional battery pack, it does not have to be fully discharged first. However, as the battery pack will naturally discharge itself over time, it is best to charge it the same day you plan to use it, or the day before. In addition, there is the possibility of damage to the battery pack and reduced usage time if fully charged batteries are stored for a period of months. Caractéristiques techniques Type de la batterie Température de fonctionnement Tension nominale Capacité de la batterie Dimensions Poids BP-412 BP-422 Rechargeable ionique au lithium 0° à 40°C 7, 4 V CC 680 mAh 1180 mAh 2200 mAh 49 × 60 × 11 mm 49 × 60 × 20 mm 49 × 60 × 39 mm 70 g 82 g 160 g BP-406 Always attach the terminal cover. Do not allow any metal objects to touch the terminals (Figure A), as this can cause a short circuit and damage the battery pack. Attach the terminal cover whenever the battery pack is not being used (Figure B). Keep the terminals clean. The battery pack, charger or the product itself will not work properly if the terminals are dirty. Do not allow foreign objects to get between the terminals, as this can interfere with connection or cause a short circuit, and damage the battery pack. Attach the terminal cover whenever the battery pack is not being used (Figure B). ¡ Le poids et les dimensions sont approximatifs. ¡ Les caractéristiques et l'apparence de la batterie d'alimentation sont sujets à modifications sans préavis. Disconnect the battery pack when you are not using it. Even when it is turned off, the product the battery pack is attached to will continue to slowly drain power from the battery pack. When you plan to store a battery pack aim to use its complete charge first, before disconnecting it. Store the battery pack in an area which is free of moisture, and where the temperature is no higher than 30°C (86°F). BP-412 BP-406 BP-422 De Deutsch Cuándo recargar Diese Anleitungen vor Gebrauch des Akkus bitte gründlich durchlesen. Anleitung Der Akku muss vor Gebrauch voll aufgeladen werden. Der Akku wurde ab Werk teilgeladen. Er sollte genug Energie haben, so dass Sie den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Canon-Geräts überprüfen können. Laden Sie den Akku vollständig auf, damit er mehr als einige Minuten das Gerät mit Strom versorgt. Im Gegensatz zu einem konventionellen Akku muss dieser Lithium-ion Akku vor dem Laden nicht vollständig entladen sein. Da sich jedoch der Akku bei Nichtgebrauch auch dann entlädt, wenn er nicht am Camcorder angebracht ist, sollten Sie ihn am Einsatztag (oder zumindest am Vortag) aufladen. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, dass der Akku beschädigt wird und sich die Betriebszeit verringert, wenn voll geladene Akkus über einen Zeitraum von mehreren Monaten gelagert werden. ¡Peligro! ¡ Mantenga la batería lejos del fuego (o ésta podría explotar). ¡ No exponga la batería a temperaturas mayores a 60°C. No la deje cerca de un calefactor, ni dentro de su automóvil cuando haga calor, por ejemplo. Las baterías Canon han sido diseñadas para utilizarse exclusivamente con los productos Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes que pudieran resultar de su utilización con cargadores que no sean de Canon, u otros productos. Immer den Schutzdeckel anbringen. Die Kontakte des Akkus dürfen nicht mit einem Metallgegenstand in Berührung kommen (Fig. A), da hierdurch ein Kurzschluss und Schaden am Akku verursacht werden könnten. Es empfiehlt sich daher, nach Gebrauch den Schutzdeckel anzubringen (Fig. B). Especificaciones Tipo de batería Temperatura de operación Voltaje nominal Capacitancia nominal Dimensiones Peso BP-412 BP-422 Batería de litio ion recargable 0° ­ 40°C 7, 4 V CC 680 mAh 1180 mAh 2200 mAh 49 × 60 × 11 mm 49 × 60 × 20 mm 49 × 60 × 39 mm 70 g 82 g 160 g BP-406 Die Kontakte am Akku sauber halten. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Akku, Ladegeräts oder Produktes selbst müssen die Kontakte sauber gehalten werden. Lassen Sie keine Fremdkörper zwischen die Kontakte geraten, da dies die Verbindung beeinträchtigen oder zu Kurzschlüssen führen kann, wodurch der Akku beschädigt werden kann. Es empfiehlt sich daher, nach Gebrauch den Schutzdeckel anzubringen (Fig. B). Den Akku nach Gebrauch vom Camcorder abnehmen. Auch in ausgeschaltetem Zustand nimmt das Produkt Leistung aus dem angeschlossenen Akku. Wenn Sie den Akku lagern wollen, sollten Sie ihn vor dem Abtrennen völlig entladen. [. . . ] Evitate che corpi estranei si insinuino tra i morsetti; poiché potrebbero interferire con il collegamento o causare cortocircuiti e danneggiare il gruppo batterie. Qualora non utilizziate il gruppo batterie, applicate la calotta coprimorsetti (Figura B). BP-412 Carga y horas de operación ¡ Para la información sobre la carga y las horas de operación, refiérase a las instrucciones de su producto. podrá prolongar la duración de empleo si desconecta la alimentación del producto cuando no esté en funcionamiento. ¡ La carga y las horas de operación varían -- lo más seguro es tener siempre dos o tres veces el número de baterías que Ud. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE CANON ELURA 2MC




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual CANON ELURA 2MC will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.