User manual CAMPAGNOLO RUOTE98

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CAMPAGNOLO RUOTE98. We hope that this CAMPAGNOLO RUOTE98 user guide will be useful to you.


CAMPAGNOLO RUOTE98 : Download the complete user guide (1311 Ko)

Manual abstract: user guide CAMPAGNOLO RUOTE98

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] INDEX INDEX Caro amico, complimenti per aver scelto le ruote Dear friend, thank you for choosing Lieber Freund, herzlichen Glückwunsch zu Ihren sinonimo di velocità, leggerezza e affidabilità. Questo manuale contiene importanti informazioni relative al montaggio, all'utilizzo e alla manutenzione delle vostre ruote. Un utilizzo idoneo ti permetterà di aumentare ulteriormente il tuo comfort e le tue prestazioni. Una corretta e costante manutenzione delle ruote ne aumenterà la durata e l'affidabilità. wheels, a synonym of speed, lightness and reliability. [. . . ] · Para el montaje de los radios de ruedas equipadas con bujes posteriores híbridos (Scirocco) (Fig. 29), consultar el apartado "Montaje de los radios en las ruedas posteriores con bujes HPW" para el montaje de los radios en el lado de la rueda libre, y el apartado "Montaje de los radios en las ruedas posteriores con buje convencional" para el montaje de los radios en el lado contrario. · Si la rueda a montar está dotada de radios de forma aero (planos) o de radios con aplastamiento asimétrico (Electron y Proton) (Fig. 31), hará falta mantenerlos en posición durante las operaciones de enroscado y desenroscado de los niples (Fig. 32), mediante las relativas ranuras del utensilio Campagnolo (UT-HU130 - Fig. 30) · ATENCION: al acabar la operación, comprobar que los radios estén orientados en posición aerodinámica, como aparece en la figura 33. WAARSCHUWING: Let er speciaal op dat tijdens het spaken van het wiel geen extreem hoge krachten op de velg komen. · Om spaken te monteren in wielen met een hybride achternaaf (Scirocco) (Fig. 29) lees eerst de paragraaf "Monteren van spaken in achterwielen met HPW naven" om de spaken aan de zijde van de tandwielcassette te monteren. Voor het monteren van de spaken aan de andere zijde leest u de paragraaf "Monteren van spaken in achterwielen met traditionele naven". · Indien het te assembleren wiel "aero" spaken (plat) heeft of spaken met een asymetrische afvlakking (Electron en Proton)(Fig. 31), is het noodzakelijk ze in positie te houden gedurende het vast- of losdraaien van de nippels (Fig. 32), hierbij gebruik makend van de speciale inkeping op het Campagnolo gereedschap (UT-HU130 - Fig. · WAARSCHUWING: Controleer na het monteren of de spaken in de aerodynamische positie staan, zoals aangegeven in figuur 33. 32 INDEX Traditional spoke HPW hub Asymmetrical flattening spoke UT-HU130 Fig. 33 33 INDEX 10. 2 - Posizionamento di nipples e piastrine: · Inserite il nipple nella piastrina o rondella e posizionateli sul cerchio per mezzo della chiave Campagnolo (UT-HU070) da 5, 5 mm (per ruote Shamal, Vento, Zonda, Scirocco, Eurus) o della chiave speciale Campagnolo (UT-HU060 per ruote Bora). · Per le ruote dotate di piastrine rettangolari, queste devono essere inserite con la tecnica illustrata in figura 34. · Per le ruote Electron e Proton inserite il solo nipple autobloccante negli appositi fori sul cerchio per mezzo della chiave Campagnolo (UT-HU070) da 5, 5 mm. · Fate inoltre attenzione che le piastrine, se rettangolari, siano sempre perfettamente posizionate all'interno del canalino come indicato sulla Fig. Una piastrina posizionata non correttamente potrebbe, durante la fase di tensionamento dei raggi, danneggiare irreparabilmente il profilo del cerchio. 10. 2 - Positionnement des écrous et des plaquettes: · Introduisez l'écrou dans la plaquette ou dans la rondelle et positionnez-les sur la jante à l'aide de la clé Campagnolo (UT-HU070) de 5, 5 mm (pour les roues Shamal, Vento, Zonda, Scirocco et Eurus) ou de la clé spéciale Campagnolo (UT-HU060 pour les roues Bora). · Pour les roues dotées de plaquettes rectangulaires, ces plaquettes doivent être introduites à l'aide de la technique illustrée dans les dessins (Fig. · Pour les roues Electron et Proton, introduisez uniquement l'écrou de sûreté dans les trous prévus sur la jante à l'aide de la clé Campagnolo (UT-HU070) de 5, 5 mm. · Par ailleurs, si les plaquettes sont rectangulaires, veillez à ce qu'elles soient toujours parfaitement positionnées à l'intérieur du logement comme l'indique la Fig. [. . . ] Tale numero dovrà obbligatoriamente essere indicato in caso di reclamo. The wheel you have decided to use has been controlled by our Quality Control Service and recorded with the number printed on the sticker, located on the tire bed of the rim. In the event of questions or complaints this number must be specified. La roue que vous avez décidé d'utiliser a été contrôlée par notre Service Contrôle Qualité et enregistrée sous le numéro imprimé sur l'étiquette placée à l'intérieur du siège du pneu. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE CAMPAGNOLO RUOTE98




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual CAMPAGNOLO RUOTE98 will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.