User manual AUDIOVOX 1285688

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual AUDIOVOX 1285688. We hope that this AUDIOVOX 1285688 user guide will be useful to you.


AUDIOVOX 1285688 : Download the complete user guide (750 Ko)

Manual abstract: user guide AUDIOVOX 1285688

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] P-99A FOLD-DOWN DETACHABLE FACE ELECTRONICALLY-TUNED AM/FM/MPX RADIO WITH CD PLAYER, CD CHANGER CONTROLS AND WIRELESS REMOTE CONTROL AUTORADIO AM/FM/MPX À SYNTONISATION ÉLECTRONIQUE AVEC FAÇADE AMOVIBLE RABATTABLE, DOTÉ D'UN LECTEUR DE DISQUES COMPACTS, DE COMMANDES DE CHANGEUR DE CD ET DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE RADIO AM/FM/MPX CON SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA, PANEL DELANTERO DESPLEGABLE DESMONTABLE, TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS, CONTROLES DE CAMBIADISCOS CD Y CONTROL REMOTO INALÁMBRICO O WNER'S MA NUAL OPERATING INSTR UCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 1 ON/OFF POWER BUTTON Press this button to turn the unit on or off. The unit will also turn on automatically when a compact disc is inserted if the ignition switch is "on" or when any front panel button is pressed. The volume will increase and the level will be shown on the display panel from a minimum of "VOL 00" to a maximum of "VOL 63". The display will automatically return to the normal indication 5 seconds after the last volume adjustment or when another function is activated. [. . . ] N'appuyez pas trop fort sur la façade en la fixant au châssis. Lorsque vous emportez la façade avec vous, utilisez la housse de transport fournie pour ne pas l'abîmer et la protéger de la poussière. Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière ni de saletés sur les bornes situées au dos de la façade car cela pourrait provoquer un faux contact ou tout autre mauvais fonctionnement. -22- FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE La télécommande infrarouge fournie avec ce modèle permet de commander à distance la plupart des fonctions de l'appareil. Chacune des touches de la télécommande fonctionne de la même façon que les touches référencées sur l'autoradio. Pour un fonctionnement optimal de la télécommande, dirigez toujours celleci vers le capteur infrarouge situé sur la façade de l'autoradio. 1 TOUCHE DE MARCHE-ARRÊT - Voir autoradio 1 2 TOUCHESetDE RÉGLAGEfaut appuyer sur- Voir autoradio 2, DU VOLUME 4, 5, 6 7, sauf qu'il pour augmenter 3 SÉLECTEUR (SEL) - Voir autoradio 3, 4, 5, 6 et 7. 4 COMPENSATION PHYSIOLOGIQUE (LOUD) - Voir autoradio 8 5 PANNEAU D'AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES (DSP) - Voir autoradio bl 6 MISE EN SOURDINE (M) - Voir autoradio bm 7 SÉLECTEUR DE BANDE AM/FM (BAND) - Voir autoradio bn 8 SYNTONISATION MANUELLE VERS LE HAUT OU VERS LE BAS - Voir autoradio bo, sauf qu'il faut appuyer sur -23pour augmenter la fréquence et sur pour la baisser. SÉLECTEUR DE TONALITÉ DE CONFIRMATION - Voir autoradio le volume et sur pour le baisser. ct 3 9 PRÉSÉLECTION STATION 1 --Voir autoradio bq PRÉRÉGLAGE AUDIO 1 (P1) Voir autoradio 9 bl PRÉRÉGLAGE AUDIO 2 (P2) -- Voir autoradio bq PRÉSÉLECTION STATION 2 Voir autoradio 9 dp PAUSE CD - Voir autoradio SYNTONISATION AUTOMATIQUE PAR REPÉRAGE - Voir sauf qu'il faut appuyer sur pour repérer les autoradio stations par ordre croissant et sur pour repérer les stations par ordre décroissant. RECHERCHE DE PLAGE - Voir autoradio et sauf qu'il faut appuyer sur pour sélectionner un numéro de plage pour sélectionner un numéro de plage supérieur et sur inférieur. FONCTIONS DE REPÉRAGE/RETOUR RAPIDE - Voir autoradio et sauf qu'il faut appuyer sur pour la fonction de repérage rapide et sur pour la fonction de retour rapide. bo, bo LECTURE ALÉATOIRE DE PLAGE/DISQUE (SHF) - Voir PRÉSÉLECTION STATION 5 - Voir autoradio bq bp BALAYAGE DES INTROS. PLAGE/DISQUE (SCN) - Voir PRÉSÉLECTION STATION 6 - Voir autoradio bq bq SÉLECTEUR DE MODE (MOD) br ÉMETTEUR INFRAROUGE bs COMPARTIMENT DE LA PILE autoradio autoradio cp et du cq et el cl dq, - Voir autoradio bt et dn cm dr, do SÉLECTION D'UN DISQUE INFÉRIEUR (D. DN) - Voir autoradio bm PRÉRÉGLAGE AUDIO 3 (P3)3 --Voir autoradio 9 PRÉSÉLECTION STATION Voir autoradio bq cm et ds co et dt SÉLECTION D'UN DISQUE SUPÉRIEUR (D. UP) - Voir autoradio REMARQUES SUR L'UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. La télécommande fonctionne sur une pile au lithium de 3 volts (type CR-2025). Installer la pile dans le compartiment situé au fond de la télécommande, en vous assurant d'observer la polarité comme le montre l'illustration au dos de la télécommande. Si la télécommande ne fonctionne pas, toujours vérifier l'état de la pile et la changer le cas échéant avant de donner l'appareil à réparer. 3. Ne pas chauffer ni démonter des piles usagées, ni les jeter au feu. Conserver la télécommande à l'écart des endroits où elle est susceptible d'être exposée à une chaleur directe, à l'humidité ou aux rayons du soleil. bn RÉPÉTITION DE PLAGE/DISQUE (RPT) - Voir autoradio PRÉSÉLECTION STATION 4 - Voir autoradio bq -24- RÉGLAGE DE LA MONTRE 1. Enfoncez le sélecteur d'heure/fréquence pendant 2 secondes environ jusqu'à ce que l'affichage de l'heure se mette à clignoter. Dans un délai de 5 secondes après que l'affichage de l'heure s'est mis à clignoter, appuyez sur la touche de syntonisation manuelle vers le bas pour régler les heures, ou vers le haut pour régler les minutes à la bonne heure. Cinq secondes après le dernier réglage de l'heure ou des minutes l'heure est mémorisée dans l'appareil et le fonctionnement normal peut reprendre. cs bo SÉLECTEUR DES PALIERS DE FRÉQUENCE Cet appareil est préréglé en usine pour la réception des stations de radio nord-américaines (un espacement des canaux de 10 kHz sur la bande AM/ 200 kHz sur la bande FM). Une utilisation dans d'autres parties du monde pourra nécessiter un espacement des canaux différent. Un commutateur situé sur le fond du châssis permet de sélectionner un espacement de 9 kHz sur la bande AM/ 100 kHz sur la bande FM. Faites glisser le commutateur dans la position appropriée à l'aide d'un petit tournevis. Il faudra ensuite appuyer sur le bouton de réinitialisation situé sur le devant du châssis pour que la modification de l'espacement des canaux prenne effet. dl CODES D'ERREUR DU LECTEUR DE CD En cas de problème lors de l'utilisation du lecteur de CD, les codes d'erreur suivants pourront s'inscrire sur le panneau d'affichage. [. . . ] No obstante, cuando maneja sobre carreteras llenas de baches, pueden ocurrir saltos ocasionales de sonido. Esto no rayará ni dañará el disco y la reproducción normal se reanudará cuando las condiciones mejoren. MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOS La suciedad, polvo, rasguños y pandeo pueden ocasionar saltos en la reproducción y un deterioro de la calidad sonora. Por favor, observe las siguientes pautas para cuidar sus discos compactos. COMPACT Sólo use discos compactos que lleven la marca DIGITAL AUDIO Usando un paño suave, quite cuidadosamente las huellas digitales, el polvo y la suciedad de la superficie de reproducción (lado brilloso) del disco. Pase el paño en un movimiento recto desde adentro hacia afuera del disco. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE AUDIOVOX 1285688




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual AUDIOVOX 1285688 will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.